Kovács Gyuri barátunk találata Litauszky Balázs hozzászólásával válik teljessé: az lenne hír, ha látna...
FRISSÍTÉS:
Zsadon Béla jogosan int óvatosságra bennünket. Szerinte az agyonvert „a magyarul beszélők nagy részének nem feltétlenül azt jelenti, hogy halálra van verve az ipse. Az agy eredetileg koponyát jelentett, az agyon ver, az fejbe ver, vö. agyba-főbe ver, és az agyonver jelenti azt is a mai magyarban is, hogy nagyon megver. Egyáltalán, az agyon- igekötő egy csomó igével működik a 'nagyon' jelentésben. Vagyis egyáltalán nem biztos, hogy a felirat készítője hülye volt, simán lehet, hogy az ő nyelvváltozatában ez a mondat rendben van. Jelzem: az enyémben is..."
Köszönjük!